สวัสดีครับ ครั้งนี้เรามาต่อภาค 2 เกี่ยวกับศัพท์ทางการทหารกันนะครับ
Rendezvous: คำนี้มาจากคำฝรั่งเศส ครับ จึงอ่านออกเสียงเป็น ร้อน-เด่-หวู่ แปลว่า จุดนัดพบ
Klick เป็นคำแสลงทางการทหารของคำว่า Kilometer ครับ ซึ่งก็คือ กิโลเมตร นั่นเอง คำนี้มีการใช้กันมากในช่วงสงครามเวียตนาม ครับ
Affirmative: คำนี้เป็นการขานรับคำสั่ง หรือคำขอร้อง ว่าจะปฏิบัติตามที่ร้องขอ เป็นคำที่นำมาใช้ในทางการทหารแทนคำว่า ok หรือ yes นั่นเองครับ
Recon: คำนี้เป็นคำย่อมาจากคำว่า reconnaissance หมายถึง การลาดตระเวณ การสอดแนม (เพื่อหาข้อมูลเกี่ยวกับข้าศึก และ/หรือ สมรภูมิรบ)
Roger: รับทราบ เรามักจะได้ยินเค้าพูดคำนี้ในเวลาที่ติดต่อกันทางวิทยุสื่อสารครับ คำนี้ใช้เพื่อเป็นการยีนยันว่าได้รับและเข้าใจข้อความที่ผู้พูดอีกฝั่งส่งมา ครบถ้วน
SAM: คำนี้อ่านเป็น "แซม" ได้เลยครับ SAM เป็นคำย่อมาจากคำว่า Surface-to-Air Missile แปลว่า จรวดนำวิถีจากภาคพี้นสู่อากาศ ครับ (แต่คำนี้ไม่ได้มาจากหนังเรื่อง I am Sam นะครับ "แซม" ในหนังเป็นชื่อของตัวเอกของเรื่องครับ) สำหรับเรื่องจรวดนำวิถีนั้นก็ไม่ได้มีแต่จากภาคพื้นสู่อากาศนะครับ จรวดจากอากาศสู่ภาคพื้นก็มี ซึ่งเค้าเรียกว่า Air-to-Surface Missile คำย่อก็คือ ASM (อ่านตรงตัวว่า เอเอสเอ็ม) นั่นเอง หรือจะใช้อีกคำหนึ่งก็ได้ คือ Air-to-Ground Missile (AGM อ่านว่า เอจีเอ็ม) ครับ
coup de grace เป็นคำฝรั่งเศสอีกคำหนึ่งครับ อ่านว่า คู-เดอ-กราซ แปลเป็นภาษาอังกฤษตรงตัวว่า "blow of mercy" การฆ่าเพื่อจบชีวิตคนที่กำลังทรมานจากอาการบาดเจ็บ (ทำนองว่า ยิงนัดเดียวให้ตายสนิท จะได้ไม่ทรมาน)
coup d'état คำนี้ก็เป็นภาษาฝรั่งเศสอีกเช่นกันครับ อ่านว่า คู-เด-ท่า คำนี้จะฮิตในประเทศไทยของเราเป็นช่วงๆ ครับ และเรามักจะเห็นในหนังสือพิมพ์ภาษาอังกฤษ คำนี้แปลว่า การรัฐประหาร ครับ ซึ่งหมายถึงการล้มล้างรัฐบาลที่บริหารปกครองรัฐในขณะนั้น ครับ
และคำสุดท้ายสำหรับหัวข้อในวันนี้ก็คือ stand fast คำนี้เป็นคำสั่งครับ เป็นการสั่งให้หยุดการกระทำที่กำลังทำอยู่นั้นทันที เรามักจะได้ยินผู้บังคับบัญชาใช้คำนี้กับผู้ใต้บังคับบัญชาครับ
สวัสดีครับ
Rendezvous: คำนี้มาจากคำฝรั่งเศส ครับ จึงอ่านออกเสียงเป็น ร้อน-เด่-หวู่ แปลว่า จุดนัดพบ
Klick เป็นคำแสลงทางการทหารของคำว่า Kilometer ครับ ซึ่งก็คือ กิโลเมตร นั่นเอง คำนี้มีการใช้กันมากในช่วงสงครามเวียตนาม ครับ
Affirmative: คำนี้เป็นการขานรับคำสั่ง หรือคำขอร้อง ว่าจะปฏิบัติตามที่ร้องขอ เป็นคำที่นำมาใช้ในทางการทหารแทนคำว่า ok หรือ yes นั่นเองครับ
Recon: คำนี้เป็นคำย่อมาจากคำว่า reconnaissance หมายถึง การลาดตระเวณ การสอดแนม (เพื่อหาข้อมูลเกี่ยวกับข้าศึก และ/หรือ สมรภูมิรบ)
Roger: รับทราบ เรามักจะได้ยินเค้าพูดคำนี้ในเวลาที่ติดต่อกันทางวิทยุสื่อสารครับ คำนี้ใช้เพื่อเป็นการยีนยันว่าได้รับและเข้าใจข้อความที่ผู้พูดอีกฝั่งส่งมา ครบถ้วน
SAM: คำนี้อ่านเป็น "แซม" ได้เลยครับ SAM เป็นคำย่อมาจากคำว่า Surface-to-Air Missile แปลว่า จรวดนำวิถีจากภาคพี้นสู่อากาศ ครับ (แต่คำนี้ไม่ได้มาจากหนังเรื่อง I am Sam นะครับ "แซม" ในหนังเป็นชื่อของตัวเอกของเรื่องครับ) สำหรับเรื่องจรวดนำวิถีนั้นก็ไม่ได้มีแต่จากภาคพื้นสู่อากาศนะครับ จรวดจากอากาศสู่ภาคพื้นก็มี ซึ่งเค้าเรียกว่า Air-to-Surface Missile คำย่อก็คือ ASM (อ่านตรงตัวว่า เอเอสเอ็ม) นั่นเอง หรือจะใช้อีกคำหนึ่งก็ได้ คือ Air-to-Ground Missile (AGM อ่านว่า เอจีเอ็ม) ครับ
coup de grace เป็นคำฝรั่งเศสอีกคำหนึ่งครับ อ่านว่า คู-เดอ-กราซ แปลเป็นภาษาอังกฤษตรงตัวว่า "blow of mercy" การฆ่าเพื่อจบชีวิตคนที่กำลังทรมานจากอาการบาดเจ็บ (ทำนองว่า ยิงนัดเดียวให้ตายสนิท จะได้ไม่ทรมาน)
coup d'état คำนี้ก็เป็นภาษาฝรั่งเศสอีกเช่นกันครับ อ่านว่า คู-เด-ท่า คำนี้จะฮิตในประเทศไทยของเราเป็นช่วงๆ ครับ และเรามักจะเห็นในหนังสือพิมพ์ภาษาอังกฤษ คำนี้แปลว่า การรัฐประหาร ครับ ซึ่งหมายถึงการล้มล้างรัฐบาลที่บริหารปกครองรัฐในขณะนั้น ครับ
และคำสุดท้ายสำหรับหัวข้อในวันนี้ก็คือ stand fast คำนี้เป็นคำสั่งครับ เป็นการสั่งให้หยุดการกระทำที่กำลังทำอยู่นั้นทันที เรามักจะได้ยินผู้บังคับบัญชาใช้คำนี้กับผู้ใต้บังคับบัญชาครับ
สวัสดีครับ